Saturday, January 6, 2018

Tata Bahasa Korea Level 1 (Pelajaran 11)


Pelajaran 11


Dalam pelajaran ini kita akan belajar bagaimana bertanya "Apakah Anda memiliki...?" Atau "Apakah ada ...?" Dan juga bagaimana mengatakan "Give me .... please." atau "Tolong, saya menginginkan ..."
Apakah Anda ingat bagaimana mengatakan "Saya punya ..." "Anda memiliki ..." atau "Ada ..."? dalam pelajaran sebelumnya Pelajaran 10

์žˆ์–ด์š”. [I-sseo-yo] “Aku memiliki …” ” “Ada …”
์—†์–ด์š”. [EOP-seo-yo] “Saya tidak punya …” “Tidak ada …”

Contoh
์‚ฌ๊ณผ [sa-GWA] = Apel
์‚ฌ๊ณผ ์žˆ์–ด์š” [sa-GWA i-sseo-yo] = Saya memiliki apel. Ada apel. Mereka memiliki beberapa apel.
์‚ฌ๊ณผ ์—†์–ด์š” [sa-GWA EOP-seo-yo] = Saya tidak punya apel. Tidak ada apel

์˜ค๋ Œ์ง€ [O-ren-ji] = Jeruk
์˜ค๋ Œ์ง€ ์žˆ์–ด์š” [O-ren-ji i-sseo-yo] = saya punya jeruk. Ada jeruk.
์˜ค๋ Œ์ง€ ์—†์–ด์š” [O-ren-ji EOP-seo-yo] = Saya tidak punya jeruk. Tidak ada jeruk.

Sekarang, jika kita ingin bertanya apakah seseorang memiliki sesuatu atau tidak memiliki sesuatu?
Cukup dengan menaikkan nada di akhir kalimat, Kita dapat membuatnya menjadi pertanyaan.
์žˆ์–ด์š”? [I-sseo-yo] = Apakah Anda memiliki …? Apakah ada …?
์—†์–ด์š”? [EOP-seo-yo] = Apa kau tidak punya …? Tidak ada …?

Contoh
์‚ฌ๊ณผ ์žˆ์–ด์š” [sa-GWA i-sseo-yo] = Saya memiliki apel. Ada beberapa apel.
์‚ฌ๊ณผ ์žˆ์–ด์š”? [Sa-GWA i-sseo-yo] = Apakah Anda memiliki sebuah apel? Apakah Anda memiliki apel?
์‚ฌ๊ณผ ์—†์–ด์š”? [Sa-GWA i-sseo-yo] = Anda tidak memiliki apel? Tidak ada apel?

Mari kita mengambil beberapa kata benda lain misalnya.
์‹œ๊ฐ„ [si-gan] = waktu
์‹œ๊ฐ„ ์žˆ์–ด์š”? [Si-gan i-sseo-yo?] = Apakah Anda memiliki waktu?
์‹œ๊ฐ„ ์—†์–ด์š”? [Si-gan EOP-seo-yo?] = Saya tidak punya waktu?

์ปคํ”ผ [Keo-pi] = kopi
์ปคํ”ผ ์žˆ์–ด์š”? [Keo-pi i-sseo-yo?] = Apakah Anda memiliki kopi?
์ปคํ”ผ ์—†์–ด์š”? [Keo-pi EOP-seo-yo?] = Apakah tidak ada kopi? Anda tidak memiliki kopi?

Sekarang, setelah mencari apakah seseorang memiliki sesuatu atau tidak, Kita mungkin juga ingin meminta sesuatu, dengan mengatakan “Tolong beri saya …” atau “Saya ingin sesuatu … tolonglah. ”

์ฃผ์„ธ์š” [ju-se-yo] = Tolong beri saya

์ฃผ ์„ธ์š” [ju-se-yo] berasal dari kata kerja ์ฃผ๋‹ค [ju-da] yang berarti “untuk memberikan” sehingga secara harfiah, ์ฃผ์„ธ์š” adalah berarti “Tolong beri saya” dalam bahasa sopan / resmi terlepas dari siapa atau oleh siapa.

Contoh
A: ์‚ฌ๊ณผ ์žˆ์–ด์š”? [Sa-GWA i-sseo-yo?] = Apakah anda punya apel?
B: ๋„ค. ์‚ฌ๊ณผ ์žˆ์–ด์š”. [Ne. sa-GWA i-sseo-yo] = Ya, kami memiliki apel.
A: ์‚ฌ๊ณผ ์ฃผ์„ธ์š”. [Sa-GWA ju-se-yo.] = Berikan saya (sebuah / beberapa) apel
** Harap diperhatikan bahwa tidak ada peraturan mengikat antara jamak dan tunggal dalam kata benda Korea.

A: ์ปคํ”ผ ์žˆ์–ด์š”? [Keo-pi i-sseo-yo?] = Apakah Anda memiliki kopi?
B: ์•„๋‹ˆ์š”. ์ปคํ”ผ ์—†์–ด์š”. [An-i-yo. Keo-pi EOP-seo-yo] = Tidak, kami tidak punya kopi.
A: ์šฐ์œ  ์žˆ์–ด์š”? [U-yu i-sseo-yo?] = Apakah Anda memiliki susu?
B: ๋„ค. ์šฐ์œ  ์žˆ์–ด์š”. [Ne. u-yu i-sseo-yo] =. Ya, kami memiliki susu.
A: ์šฐ์œ  ์ฃผ์„ธ์š”. [U-yu ju-se-yo.] = Tolong Berikan saya susu,

์ฃผ์„ธ์š” [ju-se-yo] dapat digunakan dalam berbagai situasi: ketika Kita meminta seseorang untuk menyerahkan sesuatu kepada kita, ketika kita memesan sesuatu di restoran, ketika minta item/barang di toko, atau bila terpasang untuk kata kerja (yang akan kita pelajari bagaimana melakukannya di pelajaran selanjutnya), untuk meminta seseorang melakukan sesuatu untuk kita.

Contoh lainnya :
์•„์ด์Šคํฌ๋ฆผ ์ฃผ์„ธ์š” [ai-Seu-keu-rim ju-se-yo] = Tolong beri saya beberapa es krim.
ํ–„๋ฒ„๊ฑฐ ์ฃผ์„ธ์š” [heme-beo-geo ju-se-yo] = Tolong beri saya hamburger.
๊น€์น˜ ์ฃผ์„ธ์š” [Gim-chi ju-se-yo] = Tolong beri saya beberapa kimchi.
๋ถˆ๊ณ ๊ธฐ ์ฃผ์„ธ์š” [bul-go-gi ju-se-yo] = Tolong beri saya beberapa bulgogi.
๋ฐฅ ์ฃผ์„ธ์š” [bap ju-se-yo] = Tolong beri saya nasi. Tolong beri saya makan

Lebih Lengkapnya, Materi Pelajaran Lainya K-Learn

Tata Bahasa Korea Level 1 (Pelajaran 12)


Pelajaran 12


Dalam pelajaran sebelumnya, kita belajar bagaimana mengatakan “Tolong beri saya …” atau “Saya ingin memiliki … “dalam bahasa Korea. Apakah Anda ingat ungkapan di pelajaran sebelumnya ๐Ÿ‘‰ Pelajaran 11

์ฃผ์„ธ์š” [ju-se-yo] = Tolong beri saya … / Aku ingin memiliki …

Dan Kita dapat menggunakan ekspresi ini (์ฃผ์„ธ์š”) untuk memesan sesuatu di restoran atau untuk meminta lauk lebih saat kita makan.

๊น€๋ฐฅ ์ฃผ์„ธ์š”. [Gim-bap ju-se-yo] = beri saya kimbap, (Ketika memesan di restoran)
๋ถˆ๊ณ ๊ธฐ ์ฃผ์„ธ์š”. [Bul-go-gi ju-se-yo] = beri saya Bulgogi, (Ketika memesan di restoran)
๊น€์น˜ ์ฃผ์„ธ์š”. [Gim-chi ju-se-yo] = Mohon diberikan kimchi untuk saya. (Ketika meminta kimchi/ tambahan kimchi)

Dalam pelajaran ini, mari kita lihat bagaimana untuk mengatakan “Rasanya enak.” | “Sangat lezat.” Dan juga bagaimana harus berterima kasih untuk makanannya sebelum dan setelah makan.

๋ง› [mat] = Rasa

๋ง› [mat] berarti “rasa” dalam bahasa Korea. Sekarang, apakah Anda ingat bagaimana mengatakan “ada” atau “Saya punya”?

Ya! ์žˆ์–ด์š” [i-sseo-yo]. Jadi dengan meletakkan ๋ง› dan ์žˆ์–ด์š” bersama-sama, Kita mendapatkan suatu ungkapan yaitu ๋ง›์žˆ์–ด์š” [ma-si-sseo-yo] yang berarti “Ini lezat.”
๋ง›์žˆ ์–ด์š” [ma-si-sseo-yo] = Ini lezat. Ini Enak.

Contoh
์ด๊ฑฐ ๋ง›์žˆ ์–ด์š”. [I-geo ma-si-sseo-yo] = Ini lezat.
์ € ์ผ€์ต ๋ง›์žˆ ์–ด์š”. [Jeo Ke-ik ma-si-sseo-yo] = kue Itu lezat.
์‚ผ๊ฒน์‚ด ๋ง›์žˆ ์–ด์š”. [Sam-gyeop-sal ma-si-sseo-yo] = Samgyopsal nya (Barbekyu ala Korea) lezat.
๋ญ๊ฐ€ ๋ง›์žˆ ์–ด์š”? [MWO-ga ma-si-sseo-yo?] = Apa yang enak?

Sekarang, apakah Anda juga ingat bagaimana mengatakan “tidak ada” atau “Saya tidak punya” dalam bahasa Korea?
Ya, ์—†์–ด์š” [EOP-seo-yo]. Apabila di gabungkan dengan ๋ง› dan ์—†์–ด์š” bersama-sama, Kita mendapatkan ekspresi ๋ง›์—†์–ด์š” [ma-deop-seo-yo], yang berarti “Rasanya Tidak Enak.”

๋ง›์—†์–ด์š” [mad-EOP-seo-yo] = Ini tidak lezat. Ini tidak Enak. Rasanya aneh.

Perhatikan bahwa pengucapan huruf terakhir di ๋ง›, yang ใ……, diubah sesuai dengan ucapan yang mengikutinya. Ketika TIDAK diikuti dengan kata apapun, itu diucapkan sebagai [t]. Ketika diikuti oleh ์žˆ์–ด์š”, itu menjadi [S] suara, membuat ๋ง›์žˆ ์–ด์š” di ucapkan sebagai [masi-sseo-yo]. Ketika diikuti oleh ์—†์–ด์š”, menjadi [D] suara, membuat ๋ง›์—†์–ด์š” diucapkan sebagai [ma-deop-seo-yo].

Contoh
์ด๊ฑฐ ๋ง›์—†์–ด์š”? [I-geo ma-deop-seo-yo?] = Apakah ini rasanya tidak enak?
์ด ์ฐจ ๋ง›์—†์–ด์š”. [I cha ma-deop-seo-yo] = Teh ini rasanya tidak enak.

Sekarang, Kita tahu bagaimana mengatakan “Ini enak.” “Ini tidak enak.” Sekarang waktunya untuk belajar frase yang Kita bisa gunakan untuk mengatakan terima kasih untuk makanannya sebelum dan setelah kita makan. Hal ini sangat penting terutama jika seseorang mentraktir kita makan atau jika kita diundang ke rumah seseorang.

์ž˜ ๋จน๊ฒ  ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. [Jal meok-ge-sseum-ni-da]

์ž˜ ๋จน๊ฒ  ์Šต๋‹ˆ๋‹ค [jal meok-ge-sseum-ni-da] secara harafiah berarti “saya akan makan dengan baik.” Atau “Saya akan memakanya dengan baik." ungkapan ini sangat sering digunakan di antara warga Korea ketika mereka akan mulai makan makanan, biasanya terlepas siapa yang membayar untuk makan. Tapi dalam kasus seseorang khususnya adalah yang mentraktir makanan untuk yang lain, orang yang di traktir akan mengatakan ์ž˜ ๋จน๊ฒ  ์Šต๋‹ˆ๋‹ค kepada orang yang sudah membelikan makanan. ketika kita ingin bercanda bahwa teman kita harus membeli makanan untuk kita, kita juga dapat mengatakan ์ž˜ ๋จน์„๊ฒŒ! [Jal MEO-Geul-ge!] Yang berarti bahwa kita berterima kasih kepada mereka karena mereka mau mentraktir kita.

์ž˜ ๋จน์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. [Jal MEO-geo-sseum-ni-da]

Setelah kita selesai makan, jika kita ingin berterima kasih kepada seseorang untuk makanannya, Kita dapat menggunakan ekspresi ini. ์ž˜ ๋จน์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค harfiah berarti “Aku sudah makan dengan baik” (jangan khawatir tentang tata bahasa di sini karena ini yang biasa di ucapkan orang korea) Tapi benar-benar berarti “Terima kasih atas makanannya.”

Materi Pelajaran Lainya ๐Ÿ‘‰ K-Learn

Monday, December 11, 2017

KOSAKATA : Kata Sifat [์ƒํƒœ ๋™์‚ฌ] Dalam Bahasa Korea dan Terjemahanya


KOSAKATA : Kata Sifat [์ƒํƒœ ๋™์‚ฌ] Dalam Bahasa Korea dan Terjemahanya


Berikut ini adalah catatan beberapa Kosa Kata Korea : Kata Sifat [์ƒํƒœ ๋™์‚ฌ] Dalam Bahasa Korea beserta Arti dari kata.. / Terjemahanya..

Jika Belum bisa Membaca Hangeul bisa buka catatan sebelumnya ๐Ÿ‘‰ ๐Ÿ““Klik Disini ๐Ÿ‘ˆ

Kata Sifat DasarBentuk FormalBentuk InformalArti
๊ฐ€๊น๋‹ค ๊ฐ€๊น์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๊ฐ€๊นŒ์›Œ์š” Dekat
๊ฐ€๋‚œํ•˜๋‹ค ๊ฐ€๋‚œํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ฐ€๋‚œํ•ด์š” Miskin
๊ฐ€๋“ํ•˜๋‹ค ๊ฐ€๋“ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ฐ€๋“ํ•ด์š” Penuh
๊ฐ€๋ณ๋‹ค ๊ฐ€๋ณ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๊ฐ€๋ฒผ์›Œ์š” Ringan
๊ฐœ๋—ํ•˜๋‹ค ๊ฐœ๋—ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ฐœ๋—ํ•ด์š” Bersih
๊ฑฑ์ •ํ•˜๋‹ค ๊ฑฑ์ •ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ฑฑ์ •ํ•ด์š” Khawatir
๊ฑด๊ฐ•ํ•˜๋‹ค ๊ฑด๊ฐ•ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ฑด๊ฐ•ํ•ด์š” Sehat
๊ฒŒ์œผ๋ฅด๋‹ค ๊ฒŒ์œผ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๊ฒŒ์„๋Ÿฌ์š” Malas
๊ณ ์ƒํ•˜๋‹ค ๊ณ ์ƒํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ณ ์ƒํ•ด์š” Jelek
๊ณ ์น˜๋‹ค ๊ณ ์นฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ณ ์ณ์š” Kasar
๊ท€์—ฝ๋‹ค ๊ท€์—ฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๊ท€์—ฌ์›Œ์š” Lucu
๊ทธ๋Ÿฝ๋‹ค ๊ทธ๋Ÿฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๊ทธ๋Ÿฌ์›Œ์š” Kangen
๊ธฐ์–ตํ•˜๋‹ค ๊ธฐ์–ตํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ธฐ์–ตํ•ด์š” Ingat
๊ธธ๋‹ค ๊น๋‹ˆ๋‹ค ๊ธธ์–ด์š” Panjang
๊นŠ๋‹ค ๊นŠ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๊นŠ์–ด์š” Dalam
๋ผ์˜๋‹ค ๋ผ์ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ผ๋ป์š” Gembira
๋‚˜์˜๋‹ค ๋‚˜์ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋‚˜๋น ์š” Buruk/jahat
๋‚ฎ๋‹ค ๋‚ฎ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋‚ฎ์•„์š” Rendah
๋„“๋‹ค ๋„“์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋„“์–ด์š” Lebar
๋†’๋‹ค ๋†’์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋†’์•„์š” Tinggi
๋А๋ฆฌ๋‹ค ๋А๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ๋А๋ ค์š” Lambat
๋Š™๋‹ค ๋Š™์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋Š™์–ด์š” Tua
๋Šฆ๋‹ค ๋Šฆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋Šฆ์–ด์š” Terlambat
๋‹ซํžˆ๋‹ค ๋‹ซํž™๋‹ˆ๋‹ค ๋‹ซํ˜€์š” Tertutup
๋‹ฌ๋‹ค ๋‹ต๋‹ˆ๋‹ค ๋‹ฌ์•„์š” Manis
๋”๋Ÿฝ๋‹ค ๋”๋Ÿฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋”๋Ÿฌ์›Œ์š” Kotor
๋ฅ๋‹ค ๋ฅ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋”์›Œ์š” Panas (cuaca)
๋œจ๊ฒ๋‹ค ๋œจ๊ฒ์Šต๋‹ˆ๋‹ค๋œจ๊ฑฐ์›Œ์š” Panas (benda)
๋”ฐ๋œปํ•˜๋‹ค ๋”ฐ๋œปํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋”ฐ๋œปํ•ด์š” Hangat
๋˜‘๋˜‘ํ•˜๋‹ค ๋˜‘๋˜‘ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๋˜‘๋˜‘ํ•ด์š” Pintar
๋˜‘๋น ๋ฅด๋‹ค ๋˜‘๋น ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค๋˜‘๋นจ๋ผ์š” Lurus
๋šœ๊ฒ๋‹ค ๋šœ๊ฒ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋šœ๊ฑฐ์›Œ์š” Tebal
๋šฑ๋šฑํ•˜๋‹ค ๋šฑ๋šฑํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋šฑ๋šฑํ•ด์š” Gemuk
๋งˆ๋ฅด๋‹ค ๋งˆ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๋ง๋ผ์š” Kering
๋ง‰ํžˆ๋‹ค ๋ง‰ํž™๋‹ˆ๋‹ค ๋ง‰ํ˜€์š” Macet
๋งŽ๋‹ค ๋งŽ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋งŽ์•„์š” Banyak
๋ง‘๋‹ค ๋ง‘์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ง‘์•„์š” Cerah
๋ง›์—†๋‹ค ๋ง›์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ง›์—†์–ด์š” Tidak enak
๋ง›์žˆ๋‹ค ๋ง›์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ง›์žˆ์–ด์š” Enak
๋งต๋‹ค ๋งต์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋งค์›Œ์š” Pedas
๋ฉ€๋‹ค ๋ฉ‰๋‹ˆ๋‹ค ๋ฉ€์–ด์š” Jauh
๋ฉ‹์—†๋‹ค ๋ฉ‹์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฉ‹์—†์–ด์š” Tdk tampan
๋ฉ‹์žˆ๋‹ค ๋ฉ‹์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฉ‹์žˆ์–ด์š” Tampan/menarik
๋ชจ๋ฅด๋‹ค ๋ชจ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๋ชฐ๋ผ์š” Tidak tahu
๋ฌด๊ฒ๋‹ค ๋ฌด๊ฒ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฌด๊ฑฐ์›Œ์š” Berat
๋ฌด๋””๋‹ค ๋ฌด๋”ฅ๋‹ˆ๋‹ค ๋ฌด๋ŽŒ์š” Tumpul
๋ฌด์„ญ๋‹ค ๋ฌด์„ญ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฌด์„œ์›Œ์š” Takut
๋ฏธ๋„๋Ÿฝ๋‹ค ๋ฏธ๋„๋Ÿฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฏธ๋„๋Ÿฌ์›Œ์š” Licin
๋ฐ”์˜๋‹ค ๋ฐ”์ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ฐ”๋น ์š” Sibuk
๋ฐ”๋ณด Bodoh
๋ฐ๋‹ค ๋ฐ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฐ์•„์š” Terang
๋ฐฐ๊ณ ํ”„๋‹ค ๋ฐฐ๊ณ ํ”•๋‹ˆ๋‹ค ๋ฐฐ๊ณ ํŒŒ์š” Lapar
๋ฐฐ๋ถ€๋ฅด๋‹ค ๋ฐฐ๋ถ€๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๋ฐฐ๋ถˆ๋Ÿฌ์š” Kenyang
๋ถ€๋“œ๋Ÿฝ๋‹ค ๋ถ€๋“œ๋Ÿฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ถ€๋“œ๋Ÿฌ์›Œ์š” Lembut
๋ถ€๋Ÿฝ๋‹ค ๋ถ€๋Ÿฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ถ€๋Ÿฌ์›Œ์š” menimbulkan rasa iri
๋ถ€์œ ํ•˜๋‹ค ๋ถ€์œ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ถ€์œ ํ•ด์š” kaya
๋ถ€์ง€๋Ÿฐํ•˜๋‹ค ๋ถ€์ง€๋Ÿฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ถ€์ง€๋Ÿฐํ•ด์š” rajin
๋ถ์ฐนํ•˜๋‹ค ๋ถ์ฐนํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ถ์ฐนํ•ด์š” macet/semrawut
๋น„๋‹ค ๋น•๋‹ˆ๋‹ค ๋ฒผ์š” kosong
๋น„์‹ธ๋‹ค ๋น„์Œ‰๋‹ˆ๋‹ค ๋น„์‹ธ์š” mahal
๋น ๋ฅด๋‹ค ๋น ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๋นจ๋ผ์š” cepat
์ƒˆ๋กญ๋‹ค ์ƒˆ๋กญ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ƒˆ๋กœ์›Œ์š” baru
์„ ์„ ํ•˜๋‹ค ์„ ์„ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์„ ์„ ํ•ด์š” sejuk (udara)
์‰ฝ๋‹ค ์‰ฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์‰ฌ์›Œ์š” mudah
์Šฌ์˜๋‹ค ์Šฌ์ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์Šฌ๋ป์š” sedih
์‹œ๋‹ค์‹ญ๋‹ˆ๋‹ค ์…”์š” asam
์‹œ๋„๋Ÿฝ๋‹ค ์‹œ๋„๋Ÿฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์‹œ๋„๋Ÿฌ์›Œ์š”berisik
์‹œ์›ํ•˜๋‹ค ์‹œ์›ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์‹œ์›ํ•ด์š” segar/sejuk
์‹ฑ๊ฒ๋‹ค ์‹ฑ๊ฒ์Šต๋‹ˆ๋‹ค์‹ฑ๊ฑฐ์›Œ์š” hambar
์‹ซ๋‹ค์‹ซ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์‹ซ์–ด์š” benci
์‹ธ๋‹ค ์Œ‰๋‹ˆ๋‹ค ์‹ธ์š” murah
์“ฐ๋‹ค ์”๋‹ˆ๋‹ค ์จ์š” pahit
์•„๋ฆ„๋‹ต๋‹ค์•„๋ฆ„๋‹ต์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์•„๋ฆ„๋‹ค์›Œ์š”indah
์•„ํ”„๋‹ค ์•„ํ”•๋‹ˆ๋‹ค ์•„ํŒŒ์š” sakit
์•ˆ๋ฐ”์˜๋‹ค ์•ˆ๋ฐ”์ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์•ˆ๋ฐ”๋น ์š” tidak sibuk
์•Œ๋‹ค ์••๋‹ˆ๋‹ค ์•Œ์•„์š” tahu
์–‡๋‹ค ์–‡์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์–‡์•„์š” tipis
์–•๋‹ค ์–•์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์–•์•„์š” dangkal
์–ด๋‘ก๋‹ค ์–ด๋‘ก์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์–ด๋‘์›Œ์š” gelap
์–ด๋ ต๋‹ค ์–ด๋ ต์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์–ด๋ ค์›Œ์š” susah/sulit
์—†๋‹ค ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์—†์–ด์š” tidak ada
์—ฌ์œ„๋‹ค ์—ฌ์œ•๋‹ˆ๋‹ค ์—ฌ์œ„์–ด์š” lemah
์—ด๋ฆฌ๋‹ค ์—ด๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ์—ด๋ ค์š” terbuka
์˜ˆ๋ฆฌํ•˜๋‹ค ์˜ˆ๋ฆฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์˜ˆ๋ฆฌํ•ด์š” tajam
์˜ˆ์˜๋‹ค ์˜ˆ์ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์˜ˆ๋ป์š” cantik
์˜ค๋ž˜๋˜๋‹ค ์˜ค๋ž˜๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์˜ค๋ž˜๋ผ์š” lama/usang
์šฉ๊ฐํ•˜๋‹ค ์šฉ๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์šฉ๊ฐํ•ด์š” berani
์žˆ๋‹ค์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์žˆ์–ด์š” ada
์žŠ๋‹ค ์žŠ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์žŠ์–ด์š” lupa
์œ„ํ—˜ bahaya
์ž๊ฐ‘๋‹ค ์ž๊ฐ‘์Šต๋‹ˆ๋‹ค์ž๊ฐ€์›Œ์š” dingin (benda)
์ž‘๋‹ค์ž‘์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ž‘์•„์š” kecil
์žฌ๋ฏธ๋ฉŠ๋‹ค ์žฌ๋ฏธ๋ฉŠ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์žฌ๋ฏธ๋ฉŠ์–ด์š” tidak menarik
์žฌ๋ฏธ์žˆ๋‹ค ์žฌ๋ฏธ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์žฌ๋ฏธ์žˆ์–ด์š” menarik
์ Š๋‹ค์ Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ Š์–ด์š” muda
์ –๋‹ค์ –์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ –์–ด์š” basah
์กฐ์šฉํ•˜๋‹ค ์กฐ์šฉํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์กฐ์šฉํ•ด์š” tenang/sunyi/diam
์กฑ๋‹ค ์กฑ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์กฑ์•„์š” sedikit
์ข๋‹ค ์ข์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ข์•„์š” sempit
์ข‹๋‹ค ์ข‹์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ข‹์•„์š” bagus
์งœ๋‹ค ์งญ๋‹ˆ๋‹ค ์งœ์š” asin
์งง๋‹ค ์งง์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์งง์•„์š” pendek
์ฐฉํ•˜๋‹ค ์ฐฉํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ฐฉํ•ด์š” baik
์ฒœ์ฒœํ•˜๋‹ค ์ฒœ์ฒœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค์ฒœ์ฒœํ•ด์š” pelan-pelan
์ดˆ์‹ฌํ•˜๋‹ค ์ดˆ์‹ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ดˆ์‹ฌํ•ด์š” hati-hati
์ถฅ๋‹ค ์ถฅ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ถ”์›Œ์š” dingin (cuaca)
์นœ์ฒ ํ•˜๋‹ค ์นœ์ฒ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์นœ์ฒ ํ•ด์š” ramah/baik hati
ํฌ๋‹ค ํฝ๋‹ˆ๋‹ค ์ปค์š” besar
ํŽธ๋ฆฌํ•˜๋‹ค ํŽธ๋ฆฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํŽธ๋ฆฌํ•ด์š” bermanfaat/nyaman
ํ”ผ๊ณคํ•˜๋‹ค ํ”ผ๊ณคํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํ”ผ๊ณคํ•ด์š” capek
ํ•œ๊ฐ€ํ•˜๋‹ค ํ•œ๊ฐ€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํ•œ๊ฐ€ํ•ด์š” senggang/tdk sibuk
ํœ˜๋‹ค ํœฉ๋‹ˆ๋‹ค ํœ˜์–ด์š” bengkok
ํ๋ฆฌ๋‹ค ํ๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ํ๋ ค์š” mendung
ํž˜์ด์—†๋‹ค ํž˜์ด์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค ํž˜์ด์—†์–ด์š” tidak kuat
ํž˜์ด์žˆ๋‹คํž˜์ด์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ํž˜์ด์žˆ์–ด์š” kuat

Kata Kerja Tidak Beraturan

Untuk catatan Kosakata yang lainya bisa lihat di ๐Ÿ‘‰ ๐Ÿ““Klik Disini ๐Ÿ‘ˆ


Source : Seoulina

Saturday, December 9, 2017

KOSAKATA : Kata Kerja [๋™์‚ฌ] Dalam Bahasa Korea dan Terjemahanya - Part 2


KOSAKATA : Kata Kerja [๋™์‚ฌ] Dalam Bahasa Korea dan Terjemahanya


Berikut ini adalah catatan beberapa Kosa Kata Korea : Kata Kerja [๋™์‚ฌ] Dalam Bahasa Korea Bagian 2 beserta Arti dari kata.. / Terjemahanya..

Jika Belum bisa Membaca Hangeul bisa buka catatan sebelumnya ๐Ÿ‘‰ ๐Ÿ““Klik Disini ๐Ÿ‘ˆ

Kata Kerja DasarBentuk FormalBentuk InformalArti
์‚ฌ๋‹ค ์‚ฝ๋‹ˆ๋‹ค ์‚ฌ์š”Membeli
์‚ฌ๋ž‘ํ•˜๋‹ค ์‚ฌ๋ž‘ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค์‚ฌ๋ž‘ํ•ด์š” Mencintai
์‚ฌ์šฉํ•˜๋‹ค ์‚ฌ์šฉํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์‚ฌ์šฉํ•ด์š” Menggunakan
์‚ฐ์ฑ…ํ•˜๋‹ค ์‚ฐ์ฑ…ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์‚ฐ์ฑ…ํ•ด์š” Jalan-jalan
์‚ด๋‹ค ์‚ฝ๋‹ˆ๋‹ค ์‚ด์•„์š” Tinggal
์ƒˆ์ˆ˜ํ•˜๋‹ค ์ƒˆ์ˆ˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ƒˆ์ˆ˜ํ•ด์š” Mencuci muka
์ƒ๊ฐํ•˜๋‹ค ์ƒ๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ƒ๊ฐํ•ด์š” Berpikir
์„œ๋‹ค ์„ญ๋‹ˆ๋‹ค ์„œ์š” Berdiri
์„ค๊ฒ†์ดํ•˜๋‹ค ์„ค๊ฒ†์ดํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค์„ค๊ฒ†์ดํ•ด์š” Mencuci piring
์„ธ์šฐ๋‹ค ์„ธ์›๋‹ˆ๋‹ค ์„ธ์›Œ์š” Memarkirkan
์„ธํƒํ•˜๋‹ค ์„ธํƒํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค์„ธํƒํ•ด์š” Mencuci baju
์†Œ๊ฐœํ•˜๋‹ค ์†Œ๊ฐœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์†Œ๊ฐœํ•ด์š” Memperkenalkan
์†ก๊ธˆํ•˜๋‹ค ์†ก๊ธˆํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์†ก๊ธˆํ•ด์š” Mentransfer
์ˆ˜์ž…ํ•˜๋‹ค ์ˆ˜์ž…ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ˆ˜์ž…ํ•ด์š” Mengimpor
์ˆ˜์ถœํ•˜๋‹ค ์ˆ˜์ถœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ˆ˜์ถœํ•ด์š” Mengekspor
์ˆ™๋ฐ•ํ•˜๋‹ค ์ˆ™๋ฐ•ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค์ˆ™๋ฐ•ํ•ด์š” Menginap
์ˆ ์ทจํ•˜๋‹ค ์ˆ ์ทจํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค์ˆ ์ทจํ•ด์š” Mabuk (minuman keras)
์‰ฌ๋‹ค ์‰ฝ๋‹ˆ๋‹ค ์‰ฌ์–ด์š” Beristirahat
์‹ซ์–ดํ•˜๋‹ค ์‹ซ์–ดํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์‹ซ์–ดํ•ด์š” Membenci / tdk menyukai
์‹œ์ž‘ํ•˜๋‹ค ์‹œ์ž‘ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์‹œ์ž‘ํ•ด์š” Mulai
์‚ฌ์ง„์„์ฐ๋‹ค ์‚ฌ์ง„์„์ฐ์Šต๋‹ˆ๋‹ค์‚ฌ์ง„์„์ฐ์–ด์š”Memotret
์‹œํ‚ค๋‹ค ์‹œํ‚ต๋‹ˆ๋‹ค ์‹œ์ผœ์š” Memesan
์‹œ์ฒญํ•˜๋‹ค ์‹œ์ฒญํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์‹œ์ฒญํ•ด์š” Menyaksikan (lihat & dengar)
์‹œํ—˜ํ•˜๋‹ค ์‹œํ—˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์‹œํ—˜ํ•ด์š” Ujian
์‹์‚ฌํ•˜๋‹ค ์‹์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์‹์‚ฌํ•ด์š” Makan [honorifik]
์‹ ๋‹ค ์‹ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์‹ ์–ด์š” Memakai (sepatu)
์‹ค๋ก€ํ•˜๋‹ค ์‹ค๋ก€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์‹ค๋ก€ํ•ด์š” Permisi
์˜๋‹ค ์ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ด์š” Menembak
์ฉ๋‹ค ์ฉ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ฉ์–ด์š” Mencampur
์“ฐ๋‹ค ์”๋‹ˆ๋‹ค ์จ์š” Menulis
์”ป๋‹ค ์”ป์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์”ป์–ด์š” Mencuci tangan
์•„๋ผ๋‹ค ์•„๋‚๋‹ˆ๋‹ค ์•„๊ปด์š” Menghemat
์•…์ˆ˜ํ•˜๋‹ค ์•…์ˆ˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์•…์ˆ˜ํ•ด์š” Berjabat tangan
์•‰๋‹ค ์•‰์Šต๋‹ˆ๋‹ค์•‰์•„์š” Duduk
์•ฝํ˜ผํ•˜๋‹ค ์•ฝํ˜ผํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์•ฝํ˜ผํ•ด์š” Bertunangan
์•ฝ์†ํ•˜๋‹ค ์•ฝ์†ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์•ฝ์†ํ•ด์š” Berjanji
์—Ž๋“œ๋ฆฌ๋‹ค ์—Ž๋“œ๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ์—Ž๋“œ๋ ค์š” Telungkup
์—ฌํ–‰ํ•˜๋‹ค ์—ฌํ–‰ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์—ฌํ–‰ํ•ด์š” Berwisata
์—ฐ์žฅํ•˜๋‹ค ์—ฐ์žฅํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์—ฐ์žฅํ•ด์š” Memperpanjang
์—ฐ์„คํ•˜๋‹ค ์—ฐ์„คํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์—ฐ์„คํ•ด์š” Berpidato
์—ฐ์Šตํ•˜๋‹ค ์—ฐ์Šตํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์—ฐ์Šตํ•ด์š” Latihan
์—ฐ๋ฝํ•˜๋‹ค ์—ฐ๋ฝํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์—ฐ๋ฝํ•ด์š” Menghubungi
์—ด๋‹ค ์—ฝ๋‹ˆ๋‹ค ์—ด์–ด์š” Membuka
์šฉ์„œํ•˜๋‹ค ์šฉ์„œํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์šฉ์„œํ•ด์š” Memaafkan
์˜ˆ๋ฐฐํ•˜๋‹ค ์˜ˆ๋ฐฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์˜ˆ๋ฐฐํ•ด์š” Beribadah
์™„์„ฑํ•˜๋‹ค ์™„์„ฑํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์™„์„ฑํ•ด์š” Menyelesaikan / menyempurnakan
์˜ค๋‹ค ์˜ต๋‹ˆ๋‹ค ์™€์š” Datang
์˜ฌ๋ผ๊ฐ€๋‹ค ์˜ฌ๋ผ๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค ์˜ฌ๋ผ๊ฐ€์š” Naik
์˜ฎ๊ธฐ๋‹ค ์˜ฎ๊น๋‹ˆ๋‹ค ์˜ฎ๊ฒจ์š” Memindahkan
์š”๋ฆฌํ•˜๋‹ค ์š”๋ฆฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์š”๋ฆฌํ•ด์š” Memasak
์›ํ•˜๋‹ค ์›ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์›ํ•ด์š” Menginginkan
์šด๋™ํ•˜๋‹ค ์šด๋™ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์šด๋™ํ•ด์š” Berolahraga
์šด๋ฐ˜ํ•˜๋‹ค ์šด๋ฐ˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์šด๋ฐ˜ํ•ด์š” Mengangkut
์šด์ „ํ•˜๋‹ค ์šด์ „ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์šด์ „ํ•ด์š” Mengendarai
์šธ๋‹ค ์›๋‹ˆ๋‹ค ์šธ์–ด์š” Menangis
์›ƒ๋‹ค ์›ƒ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์›ƒ์–ด์š” Tertawa
์ด๋ณ„ํ•˜๋‹ค ์ด๋ณ„ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ด๋ณ„ํ•ด์š” Berpisah
์ด๋Ÿฌ๋‚˜๋‹ค ์ด๋Ÿฌ๋‚ฉ๋‹ˆ๋‹ค์ด๋Ÿฌ๋‚˜์š” Bangun
์ด์•ผ๊ธฐํ•˜๋‹ค์ด์•ผ๊ธฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ด์•ผ๊ธฐํ•ด์š” Bercerita
์ด์‚ฌํ•˜๋‹ค ์ด์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ด์‚ฌํ•ด์š” Pindah rumah
์ดํ˜ผํ•˜๋‹ค ์ดํ˜ผํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ดํ˜ผํ•ด์š” Bercerai
์ธ์‚ฌํ•˜๋‹ค ์ธ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค์ธ์‚ฌํ•ด์š” Menghormat
์ผํ•˜๋‹ค ์ผํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ผํ•ด์š” Bekerja
์ฝ๋‹ค ์ฝ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ฝ์–ด์š” Membaca
์žƒ์–ด๋ณด๋ฆฌ๋‹ค ์žƒ์–ด๋ณด๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค์žƒ์–ด๋ณด๋ ค์š” Kehilangan
์ž…๋‹ค์ž…์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ž…์–ด์š” Memakai (pakaian)
์ž๋‹ค ์žก๋‹ˆ๋‹ค ์ž์š” Tidur
์ž๋ฅด๋‹ค ์ž๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ์ž˜๋ผ์š” Memotong
์ž‘์„ฑํ•˜๋‹ค ์ž‘์„ฑํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ž‘์„ฑํ•ด์š” Menulis / menyusun
์ž ์„์ž๋‹ค ์ž ์„์žก๋‹ˆ๋‹ค ์ž ์„์ž์š” Tidur-tiduran
์žก๋‹ค ์žก์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์žก์•„์š” Memegang
์žก์ˆ˜์‹œ๋‹ค ์žก์ˆ˜์‹ญ๋‹ˆ๋‹ค ์žก์ˆ˜์…”์š” Makan [honorifik]
์กฐ์‚ฌํ•˜๋‹ค ์กฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์กฐ์‚ฌํ•ด์š” Memeriksa / menyelidiki
์ €๊ธˆ์„ํ•˜๋‹ค ์ €๊ธˆ์„ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค์ €๊ธˆ์„ํ•ด์š” menabung
์ „ํ™”ํ•˜๋‹ค ์ „ํ™”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ „ํ™”ํ•ด์š” menelpon
์ •๋ˆํ•˜๋‹ค ์ •๋ˆํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ •๋ˆํ•ด์š” merapikan
์ •๋ฆฌํ•˜๋‹ค ์ •๋ฆฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ •๋ฆฌํ•ด์š” menata / membereskan
์ข‹์•„ํ•˜๋‹ค ์ข‹์•„ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ข‹์•„ํ•ด์š” menyukai
์ œ๊ณตํ•˜๋‹ค ์ œ๊ณตํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ œ๊ณตํ•ด์š” menyediakan / memfasilitasi
์ฃผ๋‹ค ์ค๋‹ˆ๋‹ค ์ค˜์š” memberikan
์ฃผ๋ฌธํ•˜๋‹ค ์ฃผ๋ฌธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ฃผ๋ฌธํ•ด์š” memesan
์ค€๋น„ํ•˜๋‹ค ์ค€๋น„ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ค€๋น„ํ•ด์š” menyiapkan
์ง€์šฐ๋‹ค ์ง€์›๋‹ˆ๋‹ค ์ง€์›Œ์š” menghapus
์ง€๋‚˜๊ฐ€๋‹ค ์ง€๋‚˜๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค ์ง€๋‚˜๊ฐ€์š” melewati
์ง€ํ‚ค๋‹ค ์ง€ํ‚ต๋‹ˆ๋‹ค ์ง€์ผœ์š” menjaga / mematuhi
์ง“๋‹ค ์ง“์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ง“์–ด์š” membangun
์ฃผ๋ฌด์‹œ๋‹ค ์ฃผ๋ฌด์‹ญ๋‹ˆ๋‹ค ์ฃผ๋ฌด์…”์š” tidur [honorifik]
์ฐŒ๋ฅด๋‹ค ์ฐŒ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ์ฐ”๋Ÿฌ์š” menusuk / menikam
์ฐจ๋‹ค ์ฐน๋‹ˆ๋‹ค ์ฐจ์š”menendang
์ฐพ๋‹ค ์ฐพ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ์ฐพ์•„์š” mencari
์ดˆ๋Œ€ํ•˜๋‹ค ์ดˆ๋Œ€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ดˆ๋Œ€ํ•ด์š” mengundang
์ดˆ์‹ฌํ•˜๋‹ค ์ดˆ์‹ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ดˆ์‹ฌํ•ด์š” berhati-hati
์ด์†Œํ•˜๋‹ค ์ด์†Œํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ด์†Œํ•ด์š” membersihkan
์ถค์„์ถ”๋‹ค ์ถค์„์ถฅ๋‹ˆ๋‹ค ์ถค์„์ถฐ์š” menari
์ถœ๋ฐœํ•˜๋‹ค ์ถœ๋ฐœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ถœ๋ฐœํ•ด์š” berangkat
์ถœ์ž…ํ•˜๋‹ค ์ถœ์ž…ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ถœ์ž…ํ•ด์š” keluar / masuk
์ถœ๊ทผํ•˜๋‹ค ์ถœ๊ทผํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ถœ๊ทผํ•ด์š” berangkat kantor/kerja
์ถœํŒํ•˜๋‹ค ์ถœํŒํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์ถœํŒํ•ด์š” menerbitkan / mempublikasikan
์น ํ•˜๋‹ค ์น ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ์น ํ•ด์š” mewarnai
์ผœ๋‹ค ์ผญ๋‹ˆ๋‹ค ์ผœ์–ด์š” menyalakan
ํƒ€๋‹ค ํƒ‘๋‹ˆ๋‹ค ํƒ€์š”naik (kendaraan)
ํƒœ์–ด๋‚˜๋‹ค ํƒœ์–ด๋‚ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํƒœ์–ด๋‚˜์š” lahir
ํƒœ์šฐ๋‹ค ํƒœ์›๋‹ˆ๋‹ค ํƒœ์›Œ์š” membakar
ํ‡ด๊ทผํ•˜๋‹ค ํ‡ด๊ทผํ•ฉ๋‹ˆ๋‹คํ‡ด๊ทผํ•ด์š” pulang kantor/kerja
ํŒ”๋‹ค ํŒ๋‹ˆ๋‹ค ํŒ”์•„์š” menjual
ํฌ์žฅํ•˜๋‹ค ํฌ์žฅํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํฌ์žฅํ•ด์š” membungkus
ํญ๋ฐœํ•˜๋‹ค ํญ๋ฐœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํญ๋ฐœํ•ด์š” meledak
ํ”ผ์šฐ๋‹ค ํ”ผ์›๋‹ˆ๋‹ค ํ”ผ์›Œ์š” mengisap, mekar (bunga)
ํ•„ํ•˜๋‹ค ํ•„ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํ•„ํ•ด์š” menyelesaikan / merampungkan
ํ•„์š”ํ•˜๋‹ค ํ•„์š”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํ•„์š”ํ•ด์š” memerlukan / membutuhkan
ํ•˜๋‹ค ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํ•ด์š”melakukan
ํ•œํ„ฑ๋‚ด๋‹ค ํ•œํ„ฑ๋ƒ…๋‹ˆ๋‹ค ํ•œํ„ฑ๋‚ด์š” mentraktir
ํ•ด๊ฒฐํ•˜๋‹ค ํ•ด๊ฒฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํ•ด๊ฒฐํ•ด์š” memecahkan (masalah)
ํ™”์žฅํ•˜๋‹ค ํ™”์žฅํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํ™”์žฅํ•ด์š” berdandan/rias, mengkremasi
ํ™”๋‚ด๋‹ค ํ™”๋ƒ…๋‹ˆ๋‹ค ํ™”๋‚ด์š” memarahi
ํ™•์ธํ•˜๋‹ค ํ™•์ธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ํ™•์ธํ•ด์š” memastikan
ํ›”์น˜๋‹ค ํ›”์นฉ๋‹ˆ๋‹ค ํ›”์ณ์š” mencuri
ํ”๋“ค๋ฆฌ๋‹ค ํ”๋“ค๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ํ”๋“ค๋ ค์š” menggoyangkan
Kata Kerja Tidak Beraturan

Karena ada banyaknya kata, maka catatan ini dibagi 2, untuk catatan sebelumya, Bagian 1 nya ๐Ÿ‘‰ ๐Ÿ““Klik Disini ๐Ÿ‘ˆ
Beberapa kata diatas ada yang berbentuk Honorifik, untuk selengkapnya mengenai honorifik lihat ๐Ÿ‘‰ ๐Ÿ““ Disini ๐Ÿ‘ˆ
Hampir sama / terlihat sama tapi Berbeda!

๐Ÿ‘‰  ๋‚ณ๋‹ค [melahirkan]
      ๋†“๋‹ค [meletakkan, menaruh]
      ๋„ฃ๋‹ค [memasukkan]
๐Ÿ‘‰  ๋‹ค๋ฅด๋‹ค [berbeda]
      ๋”ฐ๋ฅด๋‹ค [ikut]
๐Ÿ‘‰  ๋จน๋‹ค [makan]
     ๋ฌต๋‹ค [menginap]
     ๋ฌถ๋‹ค [mengikat]
๐Ÿ‘‰  ์„œ๋‹ค [berdiri]
     ์˜๋‹ค [menembak]
๐Ÿ‘‰  ์ด์‚ฌํ•˜๋‹ค [pindah rumah]
     ์ธ์‚ฌํ•˜๋‹ค [menghormat]
๐Ÿ‘‰  ์ง€ํ‚ค๋‹ค [menjaga, mematuhi]
     ์‹œํ‚ค๋‹ค [memesan]
๐Ÿ‘‰  ์ฐจ๋‹ค [menendang]
     ์ž๋‹ค [tidur]
Source : Seoulina

KOSAKATA : Kata Kerja [๋™์‚ฌ] Dalam Bahasa Korea dan Terjemahanya - Part 1


KOSAKATA : Kata Kerja [๋™์‚ฌ] Dalam Bahasa Korea dan Terjemahanya


Berikut ini adalah catatan beberapa Kosa Kata Korea : Kata Kerja [๋™์‚ฌ] Dalam Bahasa Korea Bagian 1 beserta Arti dari kata.. / Terjemahanya..

Jika Belum bisa Membaca Hangeul bisa buka catatan sebelumnya ๐Ÿ‘‰ ๐Ÿ““Klik Disini ๐Ÿ‘ˆ

Kata Kerja DasarBentuk FormalBentuk InformalArti
๊ฐ€๋‹ค ๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค๊ฐ€์š” Pergi
๊ฐˆ์•„์ž…๋‹ค ๊ฐˆ์•„์ž…์Šต๋‹ˆ๋‹ค๊ฐˆ์•„์ž…์–ด์š” Mengganti (pakaian)
๊ฐˆ์•„ํƒ€๋‹ค ๊ฐˆ์•„ํƒ‘๋‹ˆ๋‹ค๊ฐˆ์•„ํƒ€์š” Ganti (kendaraan)
๊ฐ€๋ฅด์น˜๋‹ค ๊ฐ€๋ฅด์นฉ๋‹ˆ๋‹ค๊ฐ€๋ฅด์ณ์š” Mengajar
๊ฐ€์ง€๋‹ค ๊ฐ€์ง‘๋‹ˆ๋‹ค ๊ฐ€์ ธ์š” Membawa
๊ฐ€์ ธ๊ฐ€๋‹ค ๊ฐ€์ ธ๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค ๊ฐ€์ ธ๊ฐ€์š” Membawa (ke sana)
๊ฐ€์ ธ์˜ค๋‹ค ๊ฐ€์ ธ์˜ต๋‹ˆ๋‹ค ๊ฐ€์ ธ์™€์š” Membawa (ke sini)
๊ฐ๋‹ค ๊ฐ์Šด๋‹ˆ๋‹ค๊ฐ์•„์š” Keramas / cuci rambut
๊ฐ—๋‹ค ๊ฐ—์Šด๋‹ˆ๋‹ค๊ฐ—์•„์š” Mengambil
๊ฑฐ์ง“๋งํ•˜๋‹ค๊ฑฐ์ง“๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๊ฑฐ์ง“๋งํ•ด์š”Bebohong
๊ฑด๋„ˆ๋‹ค ๊ฑด๋„™๋‹ˆ๋‹ค๊ฑด๋„ˆ์š” Menyeberang
๊ฑท๋‹ค๊ฑท์Šด๋‹ˆ๋‹ค๊ฑธ์–ด์š” Berjalan
๊ฑธ๋‹ค ๊ฒ๋‹ˆ๋‹ค ๊ฑธ์–ด์š” Menggantungkan / menelpon
๊ฑธ๋ฆฌ๋‹ค ๊ฑธ๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ๊ฑธ๋ ค์š” Memerlukan / makan waktu, terjangkit (penyakit)
๊ฒฐํ˜ผํ•˜๋‹ค ๊ฒฐํ˜ผํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ฒฐํ˜ผํ•ด์š” Menikah
๊ณ ๋ฅด๋‹ค ๊ณ ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๊ณจ๋ผ์š” Memilih
๊ณ ์žฅํ•˜๋‹ค ๊ณ ์žฅํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ณ ์žฅํ•ด์š”Merusak
๊ณ ์น˜๋‹ค ๊ณ ์นฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ณ ์ณ์š” Memperbaiki
๊ด€๋ฆฌํ•˜๋‹ค ๊ด€๋ฆฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ด€๋ฆฌํ•ด์š” Mengurus / Mengelola
๊ณต๋ถ€ํ•˜๋‹ค ๊ณต๋ถ€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ณต๋ถ€ํ•ด์š” Belajar
๊ตฌ๋ถ€๋ฆฌ๋‹ค ๊ตฌ๋ถ€๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ๊ตฌ๋ถ€๋ ค์š” Membungkuk
๊ตฌํ•˜๋‹ค ๊ตฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ตฌํ•ด์š” Mencari
๊ทธ๋ฆผ์„๊ทธ๋ฆฌ๋‹ค๊ทธ๋ฆผ์„๊ทธ๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค๊ทธ๋ฆผ์„๊ทธ๋ ค์š” Menggambar / melukis
๊ธˆ์ง€ํ•˜๋‹ค๊ธˆ์ง€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ธˆ์ง€ํ•ด์š” Melarang
๊ธˆ์‹ํ•˜๋‹ค ๊ธˆ์‹ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๊ธˆ์‹ํ•ด์š” Berpuasa
๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ๋‹ค ๊ธฐ๋‹ค๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ๊ธฐ๋‹ค๋ ค์š” Menunggu
๊ธฐ๋„ํ•˜๋‹ค ๊ธฐ๋„ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๊ธฐ๋„ํ•ด์š” Berdoa
๊ธฐ๋กํ•˜๋‹ค ๊ธฐ๋กํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๊ธฐ๋กํ•ด์š” Mencatat / Mendokumentasikan
๊ธฐ์–ตํ•˜๋‹ค ๊ธฐ์–ตํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ธฐ์–ตํ•ด์š” Mengingat
๊ณ„์‚ฐํ•˜๋‹ค ๊ณ„์‚ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ณ„์‚ฐํ•ด์š” Menghitung
๊ณ„์†ํ•˜๋‹ค ๊ณ„์†ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ณ„์†ํ•ด์š” Melanjutkan / Meneruskan
๊ณ„ํšํ•˜๋‹ค ๊ณ„ํšํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๊ณ„ํšํ•ด์š” Merencanakan
๊ฟˆ์„๊พธ๋‹ค ๊ฟˆ์„๊ฟ‰๋‹ˆ๋‹ค๊ฟˆ์„๊ฟ”์š” Bermimpi
๋„๋‹ค ๋•๋‹ˆ๋‹ค ๊บผ์š” Mematikan
๋๋‚˜๋‹ค ๋๋‚ฉ๋‹ˆ๋‹ค๋๋‚˜์š” Selesai
๋๋‚ด๋‹ค ๋๋ƒ…๋‹ˆ๋‹ค ๋๋‚ด์š” Menyelesaikan
๊นจ๋‹ค ๊นน๋‹ˆ๋‹ค ๊นจ์š” Memecahkan
๋ผ๋‹ค ๋‚๋‹ˆ๋‹ค ๊ปด์š” Memakai (sarung tangan)
๋‚˜๊ฐ€๋‹ค ๋‚˜๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค ๋‚˜๊ฐ€์š” Keluar
๋‚˜์˜ค๋‹ค ๋‚˜์˜ต๋‹ˆ๋‹ค ๋‚˜์™€์š” Tampil / muncul
๋‚จ๊ธฐ๋‹ค ๋‚จ๊น๋‹ˆ๋‹ค ๋‚จ๊ฒจ์š” Menyisakan
๋‚ณ๋‹ค ๋‚ณ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋‚ณ์•„์š” Melahirkan
๋‚š๋‹ค ๋‚š์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋‚š์•„์š” Memancing
๋‚ด๋‹ค ๋ƒ…๋‹ˆ๋‹ค ๋‚ด์š” Membayar
๋‚ด๋ฆฌ๋‹ค ๋‚ด๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ๋‚ด๋ ค์š” Turun
๋…ธ๋ž˜๋ฅผ๋ถ€๋ฅด๋‹ค๋…ธ๋ž˜๋ฅผ๋ถ€๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๋…ธ๋ž˜๋ฅผ๋ถˆ๋Ÿฌ์š” Menyanyikan lagu
๋…ธ๋ž˜ํ•˜๋‹ค๋…ธ๋ž˜ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๋…ธ๋ž˜ํ•ด์š” Menyanyi
๋†€๋‹ค๋†‰๋‹ˆ๋‹ค ๋†€์•„์š” Bermain
๋†“๋‹ค ๋†“์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋†“์•„์š” Meletakkan / menaruh
๋†“์น˜๋‹ค๋†“์นฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋†“์ณ์š” Ketinggalan / tertinggal
๋†๋‹ดํ•˜๋‹ค ๋†๋‹ดํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๋†๋‹ดํ•ด์š” Bercanda
๋„˜์–ด์ง€๋‹ค ๋„˜์–ด์ง‘๋‹ˆ๋‹ค ๋„˜์–ด์ ธ์š” Tatuh / terjatuh
๋„˜์–ด์„œ๋‹ค ๋„˜์–ด์„ญ๋‹ˆ๋‹ค ๋„˜์–ด์„œ์š” Melampaui / melintasi
๋„ฃ๋‹ค๋„ฃ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋„ฃ์–ด์š” Memasukkan
๋ˆ„๋ฅด๋‹ค ๋ˆ„๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๋ˆŒ๋Ÿฌ์š” Menekan (tombol)
๋ˆ•๋‹ค ๋ˆ•์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ˆ„์›Œ์š” Berbaring
๋‹ค๋‹ˆ๋‹ค ๋‹ค๋‹™๋‹ˆ๋‹ค ๋‹ค๋…€์š” Datang dan pergi / menghadiri
๋‹ค๋‚˜๋‹ค ๋‹ค๋‚ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋‹ค๋‚˜์š” Berjalan (di jalan)
๋‹ค๋ฆผ์น ํ•˜๋‹ค๋‹ค๋ฆผ์น ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋‹ค๋ฆผ์น ํ•ด์š”Menyetrika
๋‹ค๋ฅด๋‹ค ๋‹ค๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๋‹ฌ๋ผ์š” Berbeda / berlainan
๋‹ฆ๋‹ค ๋‹ฆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋‹ฆ์•„์š” Menggosok / menyikat
๋‹ซ๋‹ค ๋‹ซ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋‹ซ์•„์š” Menutup
๋‹ฌ๋ฆฌ๋‹ค ๋‹ฌ๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ๋‹ฌ๋ ค์š” Berlari / melaju
๋‹ด๋ฐฐํ”ผ์šฐ๋‹ค ๋‹ด๋ฐฐํ”ผ์›๋‹ˆ๋‹ค๋‹ด๋ฐฐํ”ผ์›Œ์š” Merokok
๋‹น๊ธฐ๋‹ค ๋‹น๊น๋‹ˆ๋‹ค ๋‹น๊ฒจ์š” Menarik
๋Œ€๋‹ตํ•˜๋‹ค ๋Œ€๋‹ตํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๋Œ€๋‹ตํ•ด์š” Mejawab
๋Œ€ํ™”ํ•˜๋‹ค ๋Œ€ํ™”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋Œ€ํ™”ํ•ด์š” Bercakap-cakap
๋Œ€์‹ ํ•˜๋‹ค ๋Œ€์‹ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๋Œ€์‹ ํ•ด์š” Menggantikan / mewakili
๋„๋งํ•˜๋‹ค ๋„๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋„๋งํ•ด์š” Kabur
๋„์ฐฉํ•˜๋‹ค ๋„์ฐฉํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋„์ฐฉํ•ด์š” Tiba
๋˜๋‹ค ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ผ์š” Menjadi
๋•๋‹ค ๋•์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋„์™€์š” Membantu / menolong
๋„์™€์ฃผ๋‹ค ๋„์™€์ค๋‹ˆ๋‹ค ๋„์™€์ค˜์š” Memberi bantuan
๋Œ์•„๊ฐ€๋‹ค ๋Œ์•„๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค ๋Œ์•„๊ฐ€์š” Pulang
๋“œ๋ฆฌ๋‹ค ๋“œ๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ๋“œ๋ ค์š” Memberi [honorifik]
๋“œ์‹œ๋‹ค ๋“œ์‹ญ๋‹ˆ๋‹ค ๋“œ์…”์š” Makan / minum [honorifik]
๋“ฃ๋‹ค ๋“ฃ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋“ค์–ด์š” Mendengar
๋“ค๋‹ค ๋“ญ๋‹ˆ๋‹ค ๋“ค์–ด์š” Mengangkat
๋“ค์–ด์˜ค๋‹ค ๋“ค์–ด์˜ต๋‹ˆ๋‹ค๋“ค์–ด์™€์š” Masuk
๋“ค๋ ค์ฃผ๋‹ค ๋“ค๋ ค์ค๋‹ˆ๋‹ค ๋“ค๋ ค์ค˜์š” Menceritakan
๋”ฐ๋ผ๊ฐ€๋‹ค ๋”ฐ๋ผ๊ฐ‘๋‹ˆ๋‹ค ๋”ฐ๋ผ๊ฐ€์š” Mengikuti / menyusul
๋”ฐ๋ฅด๋‹ค ๋”ฐ๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๋”ธ๋ผ์š” Ikut
๋•Œ๋ฆฌ๋‹ค ๋•Œ๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ๋•Œ๋ ค์š” Memukul
๋– ๋‚˜๋‹ค ๋– ๋‚ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋– ๋‚˜์š” Meninggalkan
๋งˆ์‹œ๋‹ค ๋งˆ์‹ญ๋‹ˆ๋‹ค ๋งˆ์…”์š” Minum / menghirup
๋งŒ๋‚˜๋‹ค ๋งŒ๋‚ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋งŒ๋‚˜์š” Bertemu
๋งŒ๋“ค๋‹ค ๋งŒ๋“ญ๋‹ˆ๋‹ค ๋งŒ๋“ค์–ด์š” Membuat
๋งํ•˜๋‹ค ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋งํ•ด์š” Berbicara
๋ง์”€ํ•˜๋‹ค ๋ง์”€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ง์”€ํ•ด์š” Berbicara / mengatakan [honorifik]
๋ง›๋ณด๋‹ค ๋ง›๋ด…๋‹ˆ๋‹ค ๋ง›๋ด์š” Mencicipi
๋งก๊ธฐ๋‹ค ๋งก๊น๋‹ˆ๋‹ค ๋งก๊ฒจ์š” Menitipkan
๋จน๋‹ค๋จน์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋จน์–ด์š” Makan
๋ช…๋ นํ•˜๋‹ค ๋ช…๋ นํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ช…๋ นํ•ด์š” Menyuruh
๋ชจ์ด๋‹ค ๋ชจ์ž…๋‹ˆ๋‹ค ๋ชจ์—ฌ์š” Berkumpul / mengumpulkan
๋ชจ์‹œ๋‹ค ๋ชจ์‹ญ๋‹ˆ๋‹ค ๋ชจ์…”์š” Mengantar / menyertai [honorifik]
๋ชฉ์š•ํ•˜๋‹ค ๋ชฉ์š•ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ชฉ์š•ํ•ด์š” Mandi
๋ฌต๋‹ค ๋ฌต์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฌต์–ด์š” Menginap
๋ฌป๋‹ค ๋ฌป์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฌผ๋Ÿฌ์š” Mengatakan
๋ฌผ์–ด๋ณด๋‹ค ๋ฌผ์–ด๋ด…๋‹ˆ๋‹ค ๋ฌผ์–ด๋ด์š” Bertanya
๋ฌถ๋‹ค ๋ฌถ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฌถ์–ด์š” mengikat
๋ฏธ์†Œ์ง“๋‹ค ๋ฏธ์†Œ์ง“์Šต๋‹ˆ๋‹ค๋ฏธ์†Œ์ง“์–ด์š”tersenyum
๋ฏธ๋ฅ๋‹ค ๋ฏธ๋ฅ์Šต๋‹ˆ๋‹ค๋ฏธ๋”์›Œ์š” dapat diandalkan / dipercaya
๋ฏฟ๋‹ค ๋ฏฟ์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฏฟ์–ด์š” percaya
๋ฐ€๋‹ค ๋ฐ‰๋‹ˆ๋‹ค ๋ฐ€์–ด์š” mendorong
๋ฐ”๋ผ๋‹ค ๋ฐ”๋ž๋‹ˆ๋‹ค ๋ฐ”๋ผ์š” berharap / semoga
๋ฐ”๊พธ๋‹ค ๋ฐ”๊ฟ‰๋‹ˆ๋‹ค ๋ฐ”๊ฟ”์š” mengganti / menukar
๋ฐ›๋‹ค ๋ฐ›์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฐ›์•„์š” menerima
๋ฐ•์ˆ˜์น˜๋‹ค ๋ฐ•์ˆ˜์นฉ๋‹ˆ๋‹ค๋ฐ•์ˆ˜์ณ์š” tepuk tangan
๋ฐฉ๋ฌธํ•˜๋‹ค ๋ฐฉ๋ฌธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๋ฐฉ๋ฌธํ•ด์š” berkunjung
๋ฐฉํ•ดํ•˜๋‹ค ๋ฐฉํ•ดํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค๋ฐฉํ•ดํ•ด์š” mengganggu
๋ต™๋‹ค๋ต™์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ตˆ์›Œ์š” bertemu [honorifik]
๋ฐฐ๋ณ€ํ•˜๋‹ค ๋ฐฐ๋ณ€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ฐฐ๋ณ€ํ•ด์š” buang air besar
๋ฐฐ๋‹ฌํ•˜๋‹ค ๋ฐฐ๋‹ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ฐฐ๋‹ฌํ•ด์š” mengirim
๋ฐฐ์šฐ๋‹ค ๋ฐฐ์›๋‹ˆ๋‹ค๋ฐฐ์›Œ์š” mempelajari
๋ฒ„๋ฆฌ๋‹ค ๋ฒ„๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ๋ฒ„๋ ค์š” membuang
๋ฒ—๋‹ค ๋ฒ—์Šต๋‹ˆ๋‹ค ๋ฒ—์–ด์š” melepaskan
๋ณ€ํ•˜๋‹ค ๋ณ€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ณ€ํ•ด์š”berubah
๋ณ€ํ™”ํ•˜๋‹ค ๋ณ€ํ™”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ณ€ํ™”ํ•ด์š”mengubah
๋ณด๋‹ค ๋ด…๋‹ˆ๋‹ค ๋ด์š” melihat / menonton
๋ณด์ด๋‹ค ๋ณด์ž…๋‹ˆ๋‹ˆ๋‹ค ๋ณด์—ฌ์š” terlihat / tampak
๋ณด๊ณ ํ•˜๋‹ค ๋ณด๊ณ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ณด๊ณ ํ•ด์š” melaporkan
๋ณด๋„ํ•˜๋‹ค ๋ณด๋„ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ณด๋„ํ•ด์š”menginformasikan (berita)
๋ณด๋‚ด๋‹ค ๋ณด๋ƒ…๋‹ˆ๋‹ค ๋ณด๋‚ด์š” mengirim
๋ถ€๋ฅด๋‹ค ๋ถ€๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค ๋ถˆ๋Ÿฌ์š” memanggil / menyebut
๋ถ€์น˜๋‹ค ๋ถ€์นฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ถ€์ณ์š” mengirim
๋ถˆ๋‹ค๋ถ‘๋‹ˆ๋‹ค ๋ถˆ์–ด์š” bertiup / meniup
๋นŒ๋ฆฌ๋‹ค ๋นŒ๋ฆฝ๋‹ˆ๋‹ค ๋นŒ๋ ค์š” meminjam
๋นผ๋‹ค๋บ๋‹ˆ๋‹ค ๋นผ์š” mengeluarkan / menghilangkan
๋ฝ€๋ฝ€ํ•˜๋‹ค ๋ฝ€๋ฝ€ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค ๋ฝ€๋ฝ€ํ•ด์š” mencium
Kata Kerja Tidak Beraturan

Karena ada banyaknya kata, maka catatan ini dibagi 2, untuk lanjutan Bagian 2 nya ๐Ÿ‘‰ ๐Ÿ““Klik Disini ๐Ÿ‘ˆ
Beberapa kata diatas ada yang berbentuk Honorifik, untuk selengkapnya mengenai honorifik lihat ๐Ÿ‘‰ ๐Ÿ““ Disini ๐Ÿ‘ˆ

Source : Seoulina

Friday, December 8, 2017

KOSAKATA : Kata Benda (๋ช…์‚ฌ) dalam bahasa Korea dan Terjemahan

KOSAKATA : Kata Benda (๋ช…์‚ฌ) dalam bahasa Korea dan Terjemahan

Berikut ini adalah beberapa Kosa Kata Korea : Kata Benda (๋ช…์‚ฌ) dalam bahasa Korea beserta Arti dari kata.. / Terjemahannya..

HangeulDi BacaArti Kata
๊ฐ€๋ฐฉka-bangTas
๊ฐ•์ฒ kang-chรดlBaja
๊ฑฐ์šธkรด-ulCermin
๊ณ ๋ฌด ko-mu Karet
๊ณต์ฑ… kong-chรฆk Buku Catatan
๊ตํ†ต์นด๋“œ kyo-thong kha-deu Kartu Transportasi
๊ตฌ๋‘ ku-du Sepatu (kulit)
๊ตฌ๊ธ‰์ฐจ ku-geup-cha Ambulans
๊ท€๊ฑธ์ด kwi-gรด-ri Anting
๊ทธ๋ฆ‡ keu-reut Mangkuk
๊ธˆ์† keum-sok Logam
๊ธฐ๊ณ„ ki-gye Mesin
๊ธฐ์ฐจ ki-cha Kereta api
๊ฝƒ kkot Bunga, Kembang
๋‚˜๋ฌด na-mu Kayu, Pohon
๋‚œ๋กœ nan-lo Pemanas
๋‚œ๋ฐฉ๊ธฐnan-bang-gi Mesin Pemanas
๋ƒ‰์žฅ๊ณ  naeng-jang-go Kulkas
๋„ฅํƒ€์ด nek-tha-i Dasi
๋‹ค๋ฆฌ๋ฏธ ta-ri-mi Setrika
๋‹ฌ๋ ฅ tal-lyรดk Kalender
๋‹ด๋ฐฐ tam-bรฆ Rokok
๋ˆ don Uang
๋™์ „ / ์ฃผํ™” tong-jรดn / cu-hwa Koin, Uang Logam
๋ผ๋””์˜ค ra-di-o Radio
๋ นํŒก ryรดng-phang Neon
๋ชจ์ž mo-ja Topi
๋จธ๋ฆฌ๋น— mo-ri-bit Sisir
๋ช…ํ•จ myรดng-ham Kartu nama
๋ชฉ๊ฑธ์ด mok-kรด-ri Kalung
๋ชฉ์žฌ mok-jรฆKayu
๋ฌธ mun Pintu
๋ฌผ mul Air
๋ฌผ๊ฑด mul-gรดn Barang
๋ฐ”์ง€ pa-ji Celana
๋ฐ˜๋ฐ”์ง€ pam-ba-ji Celana Pendek
๋ฐ˜์ง€ pan-ji Cincin
๋ฐฐ pรฆ Kapal Laut
๋ฒจํŠธ bel-theu Sabuk
๋ฒฝ์‹œ๊ณ„ pyรดk si-ge Jam Dinding
๋ถˆ pul Api / Lampu
๋น„๋ˆ„ pi-nu Sabun
๋น„๋ฐ€๋ฒˆํ˜ธ pi-mil-bรด-no Password, Nomor rahasia
๋น„์˜ท pi-ot Jas hujan
๋น„์ž pi-ja Visa
๋น„ํ–‰๊ธฐpi-hรฆng-gi Pesawat Terbang
๋น—์ž๋ฃจ pit-ca-ru Sapu
์‚ฌ๋‹ค๋ฆฌ sa-da-ri Tangga
์‚ฌ์ „ sa-jรดn Kamus
์‚ฌ์ง„ sa-jin Foto
์‚ฐ san Gunung
์‚ฐ์†Œsan-so Oksigen
์ƒ์ž sang-ja Kotak, Kardus
์„œ๋ฅ˜ so-ryu Dokumen, Surat penting
์„ ๋ฌผ sรดn-mul hadiah
์„ธํƒ๊ธฐ se-thak-ki mesin cuci
์† ์‹œ๊ณ„ son si-ge jam tangan
์†ํ’๊ธฐ son-phung-gi kipas angin
์ˆ˜๊ฑด su-gรดn handuk
์ˆŸ๊ฐ€๋ฝ sut-ka-rak sendok
์‹œ๊ณ„ si-ge jam
์‹ ๋ฌธ sim-mun koran
์‹ ๋ฐœ sin-bal sepatu
์‹ ๋ถ„ ์ฆ๋ช…์„œ sim-bun-jeung-myรดng-sรด kartu identitas
์‹ ์šฉ ์นด๋“œ sin-yong kha-deu kartu kredit
์“ฐ๋ ˆ๊ธฐ sseu-re-gi sampah
์“ฐ๋ ˆ๊ธฐํ†ต sseu-re-gi thong tempat sampah
์“ฐ๋ ˆ๋ฐ›๊ธฐ sseu-re-pat-gi pengki / serokan sampah
์•ˆ๊ฒฝ an-kyรดng kaca mata
์•ผ๊ด‘ ์กฐ๋ผ ya-gwang jo-kki rompi berkilau
์•ฝ yak obat
์–‘๋ง yang-mal kaus kaki
์—ฌ๊ถŒ yรด-gwรดn passport
์—ฐํ•„ yรดn-phil pensil
์—ด์‡  yรดl-soe kunci
์—ด์ฐจ yรดl-cha kereta listrik
์˜คํ† ๋ฐ”์ด o-tho-ba-i motor
์˜จ๋„๊ณ„ on-do-ge thermometer
์˜ท ot baju
์˜ท์žฅ ot-jang lemari baju
์šฉ์ง€ yong-ji kertas formulir
์šฐ์‚ฐ u-san payung
์šฐํ‘œ u-phyo perangko
์šด๋™ํ™” un-dong-hwa sepatu olah raga
์œก๊ต yuk-kyo jembatan penyeberangan
์˜์ž eui-ja kursi
์ธ์žฅ / ๋„์žฅ in-jang / to-jang segel, cap
์ธ์ง€ in-ji materai
์ž๋™์ธ์ถœ๊ธฐ ca-dong-in-chul-gi mesin ATM
์ž๋™์ฐจ ca-dong-cha mobil
์ž๋™ํŒ๋งค๊ธฐ ca-dong-phan-mรฆ-gi mesin penjual otomatis
์ž์ „๊ฑฐ ca-cรดn-go sepeda
์ž” can gelas
์ž ๋ฐ” cam-ba jaket
์žก์ง€ cap-ji majalah
์žฅ๊ฐ‘ chang-gap sarung tangan
์žฌ๋–จ์ด cรฆ-tto-ri asbak
์ €์šธ cรด-ul timbangan
์ „ํ™” ์นด๋“œ cรดn-wa kha-deu kartu telpon
์ „ํ™”๊ธฐ cรดn-wa-gi pesawat telpon
์ „ํ™”๋ฒˆํ˜ธ cรดn-wa-bรด-no nomor telpon
์ „ํ™”๋ฒˆํ˜ธ๋ถ€ cรดn-wa-bรด-no-bu buku nomor telpon
์ ‘์‹œ cรดp-sipiring
์ “๊ฐ€๋ฝ cรดt-ka-rak sumpit
์ข…์ด co-ngi kertas
์ค„ cul tali
์ค„์ž cul-ja meteran
์ง€๊ฐ‘ ci-gap dompet
์ง€์šฐ๊ฐœ ci-u-ge penghapus
์ง€ํ ci-phe uang kertas
์ง€ํ•˜์ฒ  ci-ha-chรดl kereta bawah tanah
์ง cim barang angkutan, bagasi
์ฐฝ๋ฌธ chang-mun jendela
์ฑ… chรฆk buku
์ฑ…์ƒ chรฆk-sang meja belajar
์ฑ…์žฅ chรฆk-jang rak buku
์ฒ  chรดl besi
์ฒญ๋ฐ”์ง€ chรดng-ba-ji celana jeans
์น˜๋งˆ chi-ma rok
์น˜์•ฝ chi-yak odol
์น ํŒ chil-phanpapan tulis
์นจ๋Œ€ chim-dรฆ tempat tidur
์นซ์†” chis-sรดl sikat gigi
์นด๋ฉ”๋ผ kha-me-ra kamera
์นผ khal pisau
์ปดํ“จํ„ฐ khรดm-phyu-thรด komputer
์ปต khรดp cangkir
ํƒ์ž thak-ja meja
ํƒ์‹œ thรฆk-si taxi
ํ…Œ์ด๋ธ” the-i-bul meja (table)
ํ…”๋ ˆ๋น„์ „ thel-le-bi-jรดn televisi
ํ†ต์žฅ thong-jang buku rekening bank
ํŽœ phen pulpen
ํŽธ์ง€ phyรดn-ji surat
ํฌํฌ pho-keu garpu
ํ‘œ phyo tiket
ํ™”์žฅ์ง€ hwa-jang-ji tisu toilet
ํœด๋Œ€ ์ „ํ™”hyu-dรฆ-cรดn-wa handphone
ํœด๋Œ€ ํŽ€ hyu-dรฆ-phรดn handphone
ํœด์ง€ํ†ต hyu-ji-thong tempat sampah tisu

Saturday, November 25, 2017

Tata Bahasa Korea Level 1 (Pelajaran 10)

Tata Bahasa Korea Level 1 - JMNote

Pelajaran 10

“์žˆ์–ด์š”” [I-sseo-yo] dan “์—†์–ด์š”” [EOP-sseo-yo]

Dalam pelajaran ini, kita akan melihat pada ekspresi ”์žˆ์–ด์š”” [I-sseo-yo] dan “์—†์–ด์š”” [EOP-sseo-yo] Bila kita ingin berbicara tentang apa yang dimiliki / tidak memiliki, punya / tidak punya, dan juga tentang hal-hal yang ADA / Tidak Ada, Kita dapat menggunakan kalimat tersebut.
์žˆ์–ด์š” [i-sseo-yo] berasal dari ์žˆ๋‹ค [it-da], dan pada dasarnya menyatakan bahwa sesuatu itu ada.

[1] - Jika kita berbicara tentang seseorang atau sesuatu yang ada di tempat tertentu, itu berarti "ADA" / keberadaan.
Ex) Saya disini. / Itu di sana. / Aku di rumah sekarang.

[2] - Jika kita berbicara tentang sesuatu (atau seseorang dalam beberapa kasus) yang berarti kepunyaan, itu berarti "memiliki".
Ex) Saya punya saudara perempuan. Aku punya sebelas kucing. / Apakah Anda memiliki pesawat pribadi?

Dan ์—†์–ด์š” [eop-sseo-yo] adalah kebalikannya, dan itu berasal dari kata kerja ์—†๋‹ค [eop-da]. Bahkan meskipun ada cara untuk mengatakan hal yang sama yaitu menggunakan ์žˆ์–ด์š” dengan membuat kalimatnya negatif. Tetapi karena ada kata kerja independen ini dalam bahasa Korea (์—†์–ด์š”) untuk ekspresi non-eksistensi, itu lebih mudah digunakan yaitu ์—†์–ด์š” daripada mengatakan ์žˆ์ง€ ์•Š์•„์š” atau ์•ˆ ์žˆ์–ด์š” (kita akan mempelajarinya di catatan selanjutnya.)
Jadi, disini kita belajar tentang penggunaan ์žˆ์–ด์š” - ์—†์–ด์š”.

Contoh Penggunaan:

์žˆ์–ด์š” [i-sseo-yo]

Dalam contoh ini, mari kita gunakan kata-kata berikut ini:
๋ฌผ [mul] = air / ์นœ๊ตฌ [chin-gu] = teman / ์‹œ๊ฐ„ [si-gan] = waktu.
Kita cukup menambahkan ์žˆ์–ด์š” pada akhir kata benda yang dimaksud.

1. ๋ฌผ ์žˆ์–ด์š”. [mul i-sseo-yo] = Ada air. / Air ada. / Saya memiliki air. / Mereka memiliki air.
2. ๋ฌผ ์žˆ์–ด์š”? [muli- sseo-yo?] = Apakah ada air? / Apakah Anda memiliki air? / Apakah mereka memiliki air?
3. ์นœ๊ตฌ ์žˆ์–ด์š”. [Chin-gu i-sseo-yo] = Aku punya teman. / Aku ada teman. / Ada teman-teman.
4. ์นœ๊ตฌ ์žˆ์–ด์š”? [Chin-gu i-sseo-yo?] = Apakah Anda memiliki teman? / Apakah mereka memiliki teman-teman?
5. ์‹œ๊ฐ„ ์žˆ์–ด์š”. [Si-gan i-sseo-yo] = Ada waktu. / Aku punya waktu. / Mereka punya waktu.
6. ์‹œ๊ฐ„ ์žˆ์–ด์š”? [Si-gan i-sseo-yo?] = Apakah ada waktu? / Apakah Anda memiliki waktu? / Apakah mereka punya waktu?

Dan hanya dengan mengganti ์žˆ์–ด์š” [i-sseo-yo] dengan ์—†์–ด์š” [eops-eo-yo] Kita mendapatkan kalimat dalam arti yang berlawanan.

์—†์–ด์š” [eop-sseo-yo]

1. ์‹œ๊ฐ„ ์—†์–ด์š”. [Si-gan EOP-sseo-yo] = Tidak ada waktu. / Aku tidak punya waktu. / Kita tidak punya waktu.
2. ์นœ๊ตฌ ์—†์–ด์š”. [Chin-gu EOP-sseo-yo] = saya tidak punya teman.

Tambahan..

Jika kita ingat penggunaan ์€ / ๋Š” [eun / neun], partikel penanda topik dan ์ด / ๊ฐ€ [i / ga], partikel penanda subjek.
์€ dan ๋Š” tandai topik kalimat, dan pada saat yang sama tekankan kontras di antara keduanya topik kalimat dan hal lainnya.

Jadi jika kita mengatakan ์‹œ๊ฐ„ ์—†์–ด์š”. [si-gan eops-eo-yo] itu berarti "Saya tidak punya waktu." dan jika kita mau mengatakan, "Aku memiliki hal-hal lain tetapi hanya WAKTU yang tidak saya miliki." Kita dapat mengatakannya hanya dengan menambahkan ์€ [eun] atau ๋Š” [neun] di akhir ์‹œ๊ฐ„ [si-gan] (tapi dalam kasus ini, ์‹œ๊ฐ„ berakhir dengan konsonan, jadi ์€ digunakan), itu menjadi ์‹œ๊ฐ„ ์€ ์—†์–ด์š”.
Dan jika seseorang bertanya kepada Kita "Apa yang tidak kamu miliki? Apa yang tadi kamu katakan bahwa kamu tidak punya?" Kita bisa menjawab pertanyaan itu dengan mengatakan "WAKTU. Waktu adalah apa yang tidak saya miliki." Dan itu bisa diekspresikan melalui ์‹œ๊ฐ„ ์ด ์—†์–ด์š”.

์žˆ์–ด์š” dan ์—†์–ด์š” dapat digunakan untuk membentuk banyak ekspresi yang menarik dan sering digunakan di Korea.
์žฌ๋ฏธ [jae-mi] = menyenangkan
์žฌ๋ฏธ + ์žˆ์–ด์š” = ์žฌ๋ฏธ์žˆ์–ด์š” secara harfiah berarti "ada kesenangan" tapi disini berarti "menarik"
** Perhatikan bagaimana dua kata itu bahkan ditulis tanpa ada spasi. Itu karena sudah menjadi ungkapan yang digunakan setiap hari.
Contoh)
JMNote ์žฌ๋ฏธ์žˆ์–ด์š”! [jae-mi-i-sseo-yo] = JMNote itu menyenangkan! / JMNote itu menarik!

Friday, November 24, 2017

Tata Bahasa Korea Level 1 (Pelajaran 9)

Tata Bahasa Korea Level 1 - JMNote

Pelajaran 9

Dalam pelajaran ini, kita akan belajar tentang partikel penanda topik dan partikel penanda subjek dalam bahasa Korea. Sebagian besar bahasa tidak memiliki partikel penanda topik dan partikel penanda subjek dalam kalimatnya, jadi konsepnya mungkin sangat baru, tapi begitu kita terbiasa dengan partikel ini dan mengetahui bagaimana menggunakan partikel-partikel ini akan sangat berguna.

Partikel Topik ์€ [eun] / ๋Š” [neun]

Peran utama partikel penanda topik adalah membiarkan orang lain tahu tentang apa yang kita ingin bicarakan atau yang sedang kita bicarakan, dan partikel penanda topik dilekatkan setelah kata benda.

Kata berakhiran konsonan + -์€
Kata berakhiran vokal + -๋Š”

Contoh:
๊ฐ€๋ฐฉ [ga-bang] + ์€ [eun]
๋‚˜ [na] + ๋Š” [neun]

Topik pembicaraan biasanya (tetapi tidak selalu) di tandai dengan ์€ [eun] atau ๋Š” [neun]  contoh:
์ € [jeo] = saya
์ € + ๋Š” [neun] = ์ €๋Š” [jeo-neun] = Topik pembicaraan adalah saya "bukan orang lain"
์ €๋Š” ํ•™์ƒ์ด์—์š”. [jeo-neun hak-saeng-i-e-yo] = Saya adalah seorang pelajar “saya sebagai subjek”

Terkadang bahasa korea unik lihat contoh berikut:
๋‚ด์ผ์€ ์ €๋Š” ์ผํ•ด์š”. [nae-ir-eun jeo-neun ir-hae-yo]= sebagai pembicaraan”besok, saya bekerja.”
Disini, ๋‚ด์ผ [nae-il]= besok, di ikuti dengan ์€ [eun], sebagai topik kalimat, tetapi bukan sebagai subjek dari ์ผํ•˜๋‹ค [il-ha-da]= “bekerja”, karena subjek bukan “besok” yang bekerja tetapi “saya” yang bekerja.

Partikel Subjek ์ด [i] / ๊ฐ€ [ga]

Peran partikel penanda subjek relatif sederhana dibandingkan dengan peran partikel penanda topik.

Kata berakhiran consonant + -์ด
Kata berakhiran Vokal + -๊ฐ€

contoh:
๊ฐ€๋ฐฉ [ga-bang] + ์ด [i]
ํ•™๊ต [hak-gyo] + ๊ฐ€ [ga]

Jadi pada dasarnya,
partikel penanda topik (์€ / ๋Š”) mengungkapkan apa topik kalimatnya,
dan partikel penanda subjek (์ด / ๊ฐ€) menunjukkan apa subjek kalimatnya, tapi itu bukan segalanya.

Apa lagi yang ada tentang partikel ์€ / ๋Š” / ์ด / ๊ฐ€?
  • [1]Selain menandai topik, ์€ [eun] / ๋Š” [neun] memiliki nuansa "tentang" sesuatu, "seperti untuk" sesuatu, atau bahkan "tidak seperti hal-hal lain" atau membedakan dari hal lain dalam kalimat.
  • [2]Selain untuk subjek dalam kalimat, ์ด [i] / ๊ฐ€ [ga] memiliki nuansa "tidak lain dari" "tidak ada apa-apanya, tapi.." dan juga bila digunakan di dalam kalimat yang kompleks, berperan menandai subjek tanpa terlalu banyak menekankannya.

Contoh dari no [1]

์ด๊ฑฐ [i-geo] = ini + ์‚ฌ๊ณผ [sa-gwa] = apel + ์˜ˆ์š” [ye-yo] = adalah ์ด๊ฑฐ ์‚ฌ๊ณผ์˜ˆ์š”. [i-geo sa-gwa-ye-yo] = ini adalah apel.
Dapat menambahkan ์€/๋Š” pada kalimat ini, dan subjek dari kalimat ini adalah ์ด๊ฑฐ, karena berakhiran vokal maka tambahkan -๋Š”.
์ด๊ฑฐ๋Š” ์‚ฌ๊ณผ์˜ˆ์š”. [i-geo-NEUN sa-gwa-ye-yo]
= (yang lain bukan apel, tetapi) INI adalah apel.

Contoh seseorang bicara seperti ini:
์ด๊ฑฐ ์ปคํ”ผ์˜ˆ์š”. [i-geo keo-pi-ye-yo] (= ini adalah kopi)
์ด๊ฑฐ๋Š” ๋ฌผ์ด์—์š”. [i-geo-NEUN mul-i-e-yo] (= yang tadi itu adalah kopi, tetapi yang INI adalah air.)
์ด๊ฑฐ๋Š” ์˜ค๋ Œ์ง€์ฃผ์Šค์˜ˆ์š”. [i-geo-NEUN o-ren-ji-ju-seu-ye-yo]
(= dan yang INI, "sesuatu yg beda lagi" adalah jus jeruk.)
์ด๊ฑฐ๋Š” ๋ญ์˜ˆ์š”? [i-geo-NEUN mwo-ye-yo?]
(= dan apakah yang ini? / Apa ini? "menujuk pada sesuatu dan bukan yang lain")

Seperti yang dapat kita lihat dari contoh ini, ์€ / ๋Š” memiliki peran untuk menekankan topik kalimat tersebut dengan memberi nuansa "yang satu itu ... / yang SATU ini adalah ..." Jadi kadang tidak wajar menggunakan ์€ / ๋Š” dalam setiap kalimat yang kita ucapkan.

Jadi di Korea, meskipun ์€ dan ๋Š” umumnya partikel penanda topik, biasanya menggunakan ์€ / ๋Š” ketika benar-benar menekankan topik berbeda dengan bagian kalimat lainnya.

Misalnya, jika kita ingin mengatakan "Cuaca hari ini bagus." Bahasa Korea, kita bisa mengatakannya dengan berbagai cara. (Jangan khawatir tentang keseluruhan kalimat di sini. Fokus saja pada penggunaan ์€ / ๋Š”.)

Contoh penggunaan dalam kalimat:
1) ์˜ค๋Š˜ ๋‚ ์”จ ์ข‹๋„ค์š”. [o-neul nal-ssi jot-ne-yo]
Hari ini cuacanya bagus.
2) ์˜ค๋Š˜์€ ๋‚ ์”จ ์ข‹๋„ค์š”. [o-neul-EUN nal-ssi jot-ne-yo]
(sebelumnya cuaca tidak bagus, tetapi hari ini bagus.)
3) ์˜ค๋Š˜ ๋‚ ์”จ๋Š” ์ข‹๋„ค์š”. [o-neul nal-ssi-NEUN jot-ne-yo]
(Hari ini, “belum tentu hal yang lain” tetapi untuk cuaca adalah bagus.)

Oleh karena itu partikel (์€/๋Š”) dapat memberikan nuansa lain dalam percakapan bahasa korea!

Contoh dari no [2]

์ข‹์•„์š” [joh-a-yo] = ini bagus / ๋ญ [mwo] = apa / ์ด/๊ฐ€ [i/ga] = subject partikel.

Apabila ingin mengatakan “์ข‹์•„์š”. [joh-a-yo]” berarti “ini bagus.” atau “saya suka ini” Tetapi apabila tidak yakin dengan apa yang bagus “Apa yang bagus?” atau “maksudnya apa?” atau "apa yang kamu suka?" Untuk mengepresikan “apakah” yang bagus dapat mengatakan:

๋ญ๊ฐ€ ์ข‹์•„์š”? [mwo-GA joh-a-yo?]= apa "sesuatu" yang bagus?.
Kata ๊ฐ€ [ga] melambangkan subjek dari kata kerja “์ข‹์•„์š”” yang bagus adalah...
Jika seseorang mengatakan,
ABC ์ข‹์•„์š”. [ABC joh-a-yo] = ABC adalah yang bagus.
Dan jika kita tidak setuju dan XYZ adalah yang bagus, dan berpendapat “yang bagus” seharusnya XYZ, bukan ABC, dengan mengatakan:
ABC ์ข‹์•„์š”? XYZ ๊ฐ€ ์ข‹์•„์š”! [ABC joh-a-yo? XYZ-GA joh-a-yo]

Untuk itu dengan ์ด and ๊ฐ€, Kita dapat menambahkan rasa lebih dan makna lebih konkrit ketika Anda ingin menekankan Siapa melakukan sesuatu, YANG SATU yang baik, dan lain-lain.

Apakah sudah semuanya?
Hampir.
Seperti yang dapat kita lihat dari atas, ์€ / ๋Š” dan ์ด / ๊ฐ€ keduanya memiliki peran yang berbeda, namun peran ์€ / ๋Š” sebagai faktor 'kontras' jauh lebih kuat, karena kita bisa mengubah topik kalimat dengan ์€ / ๋Š”. Jadi, saat kita membentuk kalimat kompleks (misalnya, saya pikir buku yang Anda beli lebih Menarik dari pada buku yang saya beli.), secara umum, ์€ / ๋Š” tidak begitu umum digunakan di seluruh penjuru kalimat. Sering kali ์€ / ๋Š” / ์ด / ๊ฐ€ bisa dihilangkan, tapi bila kita membutuhkan partikel untuk mengklarifikasi sebuah Arti / makna, ์ด / ๊ฐ€ akan lebih umum digunakan.

Sunday, November 19, 2017

Tata Bahasa Korea Level 1 (Pelajaran 7 & 8)

Tata Bahasa Korea Level 1 - JMNote

Pelajaran 7

์ด, ๊ทธ, dan ์ €
Dalam pelajaran ini, kita dapat mempelajari bagaimana untuk mengatakan “ini” “itu” dan “yang disana” dalam bahasa Korea. Dalam bahasa Indonesia, kata-kata “ini ; itu ; disana” dapat dipergunakan bervariasi dengan memodifikasi kata-kata.
Contoh :
Dalam bahasa Indonesia anda dapat mengatakan “Ini adalah mobil saya.” dan juga “Mobil ini milik saya.” Jadi kata “ini” di sini dapat dipergunakan sebagai kata ganti dan juga sebagai keterangan tentang si pemilik “mobil.”
Klik Gambar Untuk Memperbesar

Dalam Gambar diatas dalam Bahasa Korea, untuk mengatakan “ini” “itu” “disana” yang digunakan yaitu:
์ด [i] = ini (dekat kamu)
๊ทธ [geu] = itu (dekat orang lain)
์ € [jeo] = yang di sana (jauh dari keduanya)

์ด [i] - ketika sesuatu dekat dekat dengan kita, kita dapat menggunakan ์ด [i].
๊ทธ [geu] - ketika sesuatu lebih jauh jauh dari kita dan lebih dekat dengan orang lain atau lawan bicara gunakan ๊ทธ [geu].
์ € [ jeo] - ketika sesuatu jauh sekali dari kita dan lawan bicara, gunakan ์ € [jeo].
์ € ini memiliki pengucapan yang sama dengan kata : ์ € “saya” bahasa Korea formal, tetapi kita dapat membedakannya tergantung kontek kalimatnya / topik pembicaraan.

Untuk ์ด, ๊ทธ, dan ์ € dalam Bahasa Korea hanya dapat bekerja sebagai kata penunjuk, ketika kita ingin mengatakan ‘ini’ ‘yang’ atau ‘ia’ sebagai kata ganti, kita harus menambah ๊ฑฐ [geo] atau ๊ฒƒ [geot] setelah kata benda.

๊ฑฐ [geo] = ๊ฒƒ [geot] = hal, barang, sesuatu, di gabungkan dengan ์ด [i] = ini.
์ด + ๊ฒƒ = ์ด๊ฒƒ [i-geot] atau ์ด๊ฑฐ [i-geo] = ini, barang ini, yang ini.
๊ทธ [geu] = itu
๊ทธ + ๊ฒƒ = ๊ทธ๊ฒƒ [geu-geot] atau ๊ทธ๊ฑฐ [geu-geo] =itu, benda itu, yang itu.
์ € [jeo] = disana,
์ € + ๊ฒƒ = ์ €๊ฒƒ [jeo-geot] atau ์ €๊ฑฐ [jeo-geo] = yang di sana, benda yang di sana.

Kita dapat membentuk bermacam-macam ekspresi ์ด, ๊ทธ, atau ์ € bersama dengan kata lain.
Contoh:
์‚ฌ๋žŒ [sa-ram] berarti seseorang.
์ด ์‚ฌ๋žŒ [I sa-ram] = orang ini, orang yang di sini, wanita yang di sini, dia,
๊ทธ ์‚ฌ๋žŒ [geu- sa-ram] = orang tersebut, orang itu, dia
์ € ์‚ฌ๋žŒ [jeo- sa-ram] = orang itu, orang yang di sana.

Pelajaran 8

์•„๋‹ˆ์—์š” [a ni e yo] = bukan, bukan ini, bukan anda
์•„๋‹ˆ์—์š” [a ni e yo] adalah bentuk waktu sekarang dalam bahasa formal dari kata kerja ์•„๋‹ˆ๋‹ค (bukan).
Jadi ์•„๋‹ˆ์—์š” [a ni e yo] berarti “Tidak.” “Aku tidak.” “Anda tidak.” “Dia tidak.” dan sebagainya.
Dimanapun kita ingin mengatakan jika bahwa sesuatu bukanlah sesuatu, kita dapat mengatakan suatu subjek dan ์•„๋‹ˆ์—์š” [a ni e yo].
Kata benda + ์•„๋‹ˆ์—์š” = Bukan + NOUN
Contoh:
์ € ์•„๋‹ˆ์—์š”. [jeo a ni e yo] = Ini bukan saya, Bukan saya yang melakukan.
์šฐ์œ  ์•„๋‹ˆ์—์š”. [u-yu a ni e yo] = Ini bukan susu.
๋ฌผ ์•„๋‹ˆ์—์š”. [mul a ni e yo] = Ini bukan air.

Jika kita ingin mengatakan “Ini bukan susu.” “Saya bukan seorang siswa.” “Itu bukan taman.” dan dan lain-lain, kita dapat menambahkannya pada awal kalimat.

susu = ์šฐ์œ  [u-yu]
bukan susu = ์šฐ์œ  ์•„๋‹ˆ์—์š”. [u-yu a ni e yo]
Ini bukan susu. = ์ด๊ฑฐ ์šฐ์œ  ์•„๋‹ˆ์—์š”. [i-geo u-yu a ni e yo]

siswa = ํ•™์ƒ [hak-saeng]
bukan seorang siswa = ํ•™์ƒ ์•„๋‹ˆ์—์š” [hak-saeng a ni e yo]
Saya bukan seorang siswa. = ์ € ํ•™์ƒ ์•„๋‹ˆ์—์š”. [jeo hak-saeng a ni e yo]

minuman = ์ˆ  [sul]
bukan minuman = ์ˆ  ์•„๋‹ˆ์—์š” [sul a ni e yo]
Itu bukan minuman. = ์ €๊ฑฐ ์ˆ  ์•„๋‹ˆ์—์š”. [jeo-geo sul a ni e yo]

kucing = ๊ณ ์–‘์ด [go- yang i]
bukan seekor kucing = ๊ณ ์–‘์ด ์•„๋‹ˆ์—์š” [go yang i a ni e yo]
Itu bukan seekor kucing. = ๊ทธ๊ฑฐ ๊ณ ์–‘์ด ์•„๋‹ˆ์—์š”. [geu-geo go - yang i a ni e yo]
PropellerAds
loading...
IBX5A65A6E26237F